Traduções

 

        


 

Português

 

Bem – Vindo à QVO – Tradução

 

Os nossos serviços de tradução dirigem-se tanto a empresas como a particulares.

Tradução de documentos comerciais, jurídicos e técnicos.

Tradução de todos os seus documentos e sites.

 

Orçamento

Para solicitar um orçamento, envie um e-mail para Este endereço de e-mail está protegido de spam bots, pelo que necessita do Javascript activado para o visualizar , anexando o arquivo a traduzir e indicando o(s) idioma(s) em que deseja que a tradução seja efectuada.

 


 

Perguntas frequentesalt

 

 

 

O que é a apostila e para que serve?

A apostila é uma formalidade emitida sobre um documento público (ou em folha ligada a ele), que certifica a autenticidade do mesmo, reconhecendo a assinatura do signatário que proferiu o acto (ou seja, da pessoa que emitiu o documento público), a qualidade em que o mesmo o emitiu (ou seja, certifica a actividade pública desempenhada, por exemplo: conservador do registo civil, conservador do registo predial, notário, advogado, etc.) e, se for caso disso, a autenticidade do selo ou carimbo que constam do acto.

A aposição da apostila encontra-se prevista no art.º 3.º da Convenção Relativa à Supressão da Exigência da Legalização dos Actos Públicos Estrangeiros, concluída na Haia a 5 de Outubro de 1961, e aplica-se apenas a documentos públicos que se destinam a apresentar nos países que aderiram à referida Convenção.

A Apostila é emitida pela autoridade competente do Estado donde o documento é originário.

O sistema implementado pela Convenção em causa reconduz-se, em suma, a um processo de validação internacional de documentos públicos bastante mais simples e célere do que o sistema geral de legalização de actos públicos estrangeiros.

Nas traduções dos seus documentos, poderá  necessitar de uma apostilha: processo através do qual um país integrado no Convénio de Haya reconhece a eficácia jurídica de um documento público, como é exemplo, certificado de habilitações, emitido noutro país integrado neste Convénio. O processo legal  - denominado de apostilha - baseia-se em colocar sobre o próprio documento público uma apostila ou anotação que certificará a autenticidade dos documentos públicos emitidos noutro país.

A Apostilha de Haya anula o requisito de legalização diplomática e consular dos documentos públicos que se originem num país do Convénio e que se pretenda utilizar noutro. Os documentos emitidos num país do Convénio que tenham sido certificados por uma apostilha deverão ser reconhecidos em qualquer outro país do Convénio sem necessidade de outro tipo de autenticação. 

 

Consulte por favor o link onde poderá ver a listagem dos Países signatários da convenção de HAYA.

Qual o prazo para entrega de uma tradução?

 

O prazo  para a entrega de uma tradução é o prazo necessário para que o documento possa ser remetido para um único tradutor, partindo do principio que um tradutor pode traduzir de 1000 a 2000 palavras por dia. Para um texto de menos de 3000 palavras, o prazo  é de 2 dias úteis.

A confidencialidade de toda  informação é mantida?

A QVO - Traduções, e todos os seus colaboradores, incluindo tradutores e revisores comprometem-se a respeitar a confidencialidade de todos os documentos.

Como é calculado o preço para uma tradução?

Nas combinações linguísticas a ser utilizadas.Em função do assunto tratado e da complexidade dos mesmos. Pelo número de palavras. Em função do formato entregue.

Fornecemos sempre um preço total para a realização da sua de tradução, baseado no número de palavras  enviado para efeitos de orçamentação. Terá conhecimento exacto dos custos da sua tradução antes de proceder à encomenda e poderá gerir facilmente o seu orçamento.

O porquê de escolher a QVO - Traduções como parceiro para as suas traduções?

Temos a certeza que o tempo é um factor importante na vida de qualquer empresa  por isso, temos em atenção os nossos compromissos e prazos.

Seleccionamos tradutores de língua materna, a fim de podermos garantir numa versão final, a originalidade. A tradução entregue estará sempre no mesmo formato e com apresentação idêntica à da versão original, salvo em situações que tecnicamente não é possível executar o formato. A tradução de sites ou portais é sempre recebida e enviada em formato Word.

Qual o formato em que poderei receber a minha tradução?

No mesmo formato que o seu suporte original foi recebido na QVO – Traduções. Assim , não terá que formatar a sua tradução. Para tal o seu texto terá que nos ser entregue em formato electrónico e permitir que a formatação do trabalho seja tecnicamente possível de executar.

Como posso efectuar pagamentos?

Por transferência bancária; Por cheque (para clientes); Em numerário.

Quais as Condições gerais de venda do Serviço?

 Clique aqui

 

 CÓDIGOS DOS PAÍSES 
AE UNITED ARAB EMIRATES
AN NETHERLANDS ANTILLES
CC COCOS (KEELING) ISLANDS
CD CONGO, THE DEMOCRATIC REPUBLIC OF THE
CG CONGO
CH SWITZERLAND
CI COTE D'IVOIRE
CK COOK ISLANDS
CN CHINA
CO COLOMBIA
CR COSTA RICA
CS SERBIA AND MONTENEGRO
CU CUBA
CX CHRISTMAS ISLAND
CY CYPRUS
CZ CZECH REPUBLIC
DE GERMANY
DJ DJIBOUTI
DK DENMARK
DM DOMINICA
DO DOMINICAN REPUBLIC
EC ECUADOR
EE ESTONIA
EG EGYPT
EH WESTERN SAHARA
ER ERITREA
ES SPAIN
ET ETHIOPIA
EU EUROPEAN UNION
FI FINLAND
FJ FIJI
FK FALKLAND ISLANDS
FM MICRONESIA, FEDERATED STATES OF
FO FAROE ISLANDS
FR FRANCE
GA GABON
GD GRENADA
GE GEORGIA
GF FRENCH GUIANA
GG GUERNSEY
GH GHANA
GI GIBRALTAR
GL GREENLAND
GM GAMBIA
GN GUINEA
GP GUADELOUPE
GQ EQUATORIAL GUINEA
GR GREECE
GS SOUTH GEORGIA AND THE SOUTH SANDWICH ISLANDS
GT GUATEMALA
GU GUAM
GW GUINEA BISSAU
GY GUYANA
HK HONG KONG
HM HEARD ISLAND AND MCDONALD ISLANDS
HN HONDURAS
HR CROATIA
HT HAITI
HU HUNGARY
ID INDONESIA
IE IRELAND
IL ISRAEL
IM ISLE OF MAN
IN INDIA
IQ IRAQ
IR IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF
IS ICELAND
IT ITALY
JE JERSEY
JM JAMAICA
JO JORDAN
JP JAPAN
KE KENYA
KG KYRGYZSTAN
KI KIRIBATI
KM COMOROS
KN SAINT KITTS AND NEVIS
KP KOREA, DEMOCRATIC PEOPLE'S REPUBLIC OF
KR KOREA, REPUBLIC OF
KW KUWAIT
KZ KAZAKHSTAN
LA LAO PEOPLE'S DEMOCRATIC REPUBLIC
LB LEBANON
LC SAINT LUCIA
LI LIECHTENSTEIN
LK SRI LANKA
LR LIBERIA
LS LESOTHO
LT LITHUANIA
LU LUXEMBOURG
LV LATVIA
LY LIBYAN ARAB JAMAHIRIYA
MA MOROCCO
MC MONACO
MD MOLDOVA, REPUBLIC OF
MG MADAGASCAR
MH MARSHALL ISLANDS
MK MACEDONIA, THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF
ML MALI
MM MYANMAR
MN MONGOLIA
MO MACAO
MP NORTHERN MARIANA ISLANDS
MQ MARTINIQUE
MR MAURITANIA
MS MONTSERRAT
MT MALTA
MU MAURITIUS
MV MALDIVES
MW MALAWI
MX MEXICO
MY MALAYSIA
MZ MOZAMBIQUE
NA NAMIBIA
NC NEW CALEDONIA
NE NIGER
NF NORFOLK ISLAND
NG NIGERIA
NI NICARAGUA
NL NETHERLANDS
NO NORWAY
NP NEPAL
NR NAURU
NU NIUE
NZ NEW ZEALAND
OM OMAN
PA PANAMA
PE PERU
PF FRENCH POLYNESIA
PG PAPUA NEW GUINEA
PH PHILIPPINES
PK PAKISTAN
PL POLAND
PM SAINT PIERRE AND MIQUELON
PN PITCAIRN
PR PUERTO RICO
PS PALESTINIAN TERRITORY, OCCUPIED
PT PORTUGAL
PW PALAU
PY PARAGUAY
QA QATAR
RE REUNION
RO ROMANIA
RU RUSSIAN FEDERATION
RW RWANDA
SA SAUDI ARABIA
SB SOLOMON ISLANDS
SC SEYCHELLES
SD SUDAN
SE SWEDEN
SG SINGAPORE
SH SAINT HELENA
SI SLOVENIA
SJ SVALBARD AND JAN MAYEN
SK SLOVAKIA
SL SIERRA LEONE
SM SAN MARINO
SN SENEGAL
SO SOMALIA
SR SURINAME
ST SAO TOME AND PRINCIPE
SV EL SALVADOR
SY SYRIAN ARAB REPUBLIC
SZ SWAZILAND
TC TURKS AND CAICOS ISLANDS
TF FRENCH SOUTHERN TERRITORIES
TG TOGO
TH THAILAND
TJ TAJIKISTAN
TK TOKELAU
TL TIMOR LESTE 
TM TURKMENISTAN
TN TUNISIA
TO TONGA
TP EAST TIMOR
TR TURKEY
TT TRINIDAD AND TOBAGO
TV TUVALU
TW TAIWAN
TZ TANZANIA, UNITED REPUBLIC OF
UA UKRAINE
UG UGANDA
UK UNITED KINGDOM
UM UNITED STATES MINOR OUTLYING ISLANDS
US UNITED STATES
UY URUGUAY
UZ UZBEKISTAN
VA HOLY SEE (VATICAN CITY STATE)
VC SAINT VINCENT AND THE GRENADINES
VE VENEZUELA
VG VIRGIN ISLANDS, BRITISH
VI VIRGIN ISLANDS, U.S.
VN VIET NAM
VU VANUATU
WF WALLIS AND FUTUNA
WS SAMOA
YE YEMEN
YT MAYOTTE
YU YUGOSLAVIA
ZA SOUTH AFRICA
ZM ZAMBIA
ZW ZIMBABWE
 
IDIOMAS
Alemão
Árabe
Búlgaro
Checo
Chinês
Coreano
Dinamarquês
Espanhol
Finlandês
Francês
Grego
Húngaro
Inglês
Italiano
Japonês
Lituano
Neerlandês
Norueguês
Polaco
Português
Romeno
Russo
Sueco
 

Formação e Consultadoria

-

Formação para Empresas

-

Cursos Formação

-

e-Learning